col.JPG
  貼心提醒:書名請用台語發音。(哪裡貼心)
  
  說到荷蘭會想到什麼?風車、木鞋、鬱金香,還是七月的世足賽?兩個月前當荷蘭史無前例地踢進世足總決賽時,世人才知道關於荷蘭人的秘辛八卦:總決賽前荷蘭選手差點淪落街頭,因為旅館訂不夠久。好吧,這不是秘辛,也不是八卦,更不是荷蘭人看衰自己的隊伍,基本上荷蘭人熱愛球賽,踢贏了整個城鎮都會爛醉如泥,踢輸的話,也會爛醉如泥,輸或贏不是重點,窮不窮也不是重點,重點是荷蘭人善用每一分錢,三塊錢能解決的事絕不花五塊(還會收集折價券打個折),先預定了房間,訂金就飛走了,那可不成,這是荷蘭人的文化
  
  沒唬爛你,關於種種荷蘭人的特性,看了這本書就知道。
  
  其實書本的原名是《The UnDutchables, an observation of the netherlands: its culture and its inhabitants》(無法接近的荷蘭人:對荷蘭文化與居民的觀察)由因公
居住荷蘭多年的一枚英國人加上一枚美國人所寫成,如果你要到荷蘭,不得不看這本書,如果你沒有要到荷蘭,也可以看一下增廣見聞。看似生硬的原書名,喬裝成小論文般井然有序的內文,其實暗藏作者的心機與強大怨念,詼諧恣肆絕不乏味。
  
  曾有荷蘭人表示這本書寫的就是荷蘭人,『如果這不是荷蘭人,那是因為荷蘭人還要更超過!』
    
  在閱讀本書之前,我就知道荷蘭的性交易非常開放,社會福利好(因為稅率超高),看了這本書之後我才知道,在荷蘭還有『補助嫖妓』這回事,基本上荷蘭根本就是廢材自由人的天堂,當你從學校畢業後可以選擇『要不要去工作』,如果選擇不去工作之後就是選擇『那我要領什麼福利過活』,即使是個毒品使用者(已經扣除掉合法的大麻使用者,根據作者的用詞是毒蟲),每個月都可以有550歐元以上的進帳,荷蘭是非常開放的國家,理解『街頭生活是很昂貴的,你沒有辦法從冰箱隨便拿個三明治來充飢。』(1歐元目前約略等於40新台幣,毒品使用者的底薪等於二萬二新台幣。)

  
  《荷蘭不唬爛》是看似唬爛的荷蘭全攻略,從建築、大眾運輸、食物、風俗……各方面來紀錄、闡述荷蘭人,大概我是學語文的,所以對荷蘭語言一節特別感興趣,荷蘭人表達時間的概念非常有趣,「half eight」被英國人理解為八點半,對荷蘭人來說則是七點半(在八點之前的半小時),七點二十的說法是『tien voor half acht』(差十分鐘就是八點之前的半小時),八點三十五則是『vijf over half negen』(九點前的半小時過五分鐘)。
  在英文裡表態動詞通常使用is,我們翻譯成『是』,The ball is in the hole.(球在洞裡),荷蘭人卻用『站』、『坐』或『躺』,直向是『站』,橫向是『躺』,封閉空間就用『坐』,方向規則大過封閉空間,所以瓶子『站』在冰箱裡,筆『躺』在桌上,鑰匙『坐』在口袋內,不過一個立方體位於桌上,是站還是躺呢?而且連荷蘭人都說不清楚,眼鏡到底是在鼻子上,還是在鼻子上。
  
  荷蘭人對觀光客非常友善,然而一旦發現你想長居荷蘭(多久算『長』居由他們判斷),態度立刻變了調,如何快速結交朋友並獲得尊敬,作者教了一句話,請告訴他們:「Doe maar gewoon, dan doe je al gek genoeg.」(正常表現即可,這就夠怪了。)荷蘭人到底怪不怪咧,快來看《荷蘭不唬爛》鑑定一下!(ps要是問我的答案,我會說,荷蘭人真的很怪,只不過台灣人更怪!快去看《荷蘭不唬爛》,知道我們的怪是有伴的!)

arrow
arrow
    全站熱搜

    twoheartsfam 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()